HTML

300 nap Kuvaitban

"Zavarban voltam, mert épp imaidőben értem haza, és az emeleti imaszőnyeg csupán két méterre van az ajtómtól...richtig ilyenkor nem találja a kulcsát az ember..."

Naptár

március 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Címkék

Címkefelhő

Friss topikok

2008.06.25. 23:19 -md-

Különszám #11 – Idegen szavak és kifejezések szótára

Ez egy kis Bakos, a szövegben előforduló arab szavak magyarázatára, már előbb is megcsinálhattam volna, igen, de most időm is volt rá. A szövegbeni átírásom néha zavaros, hol angolos, hol magyaros, itt úgy döntöttem, a magyarosat követem, tehát az „s” betűt úgy kell kiejteni, mint a „sütőpapír”-szóban, tehát „s”-nek. 

muskila kabíra: nagy probléma, súlyos gond. Ibrahim szájából hallható nap mint nap, amivel az őrületbe kerget mindannyiunkat.

má fí \ mú muskila: nem probléma, nincs gond, ezt főleg a musrifok szájából halljuk, még akkor is, ha van gond.

musrif: a kollégium felügyelője, olyan házmesterféle, naponta többen váltják egymást a munkában, mert elvileg 24 órás szolgálatban vannak, de az esti műszak a meccs után elalszik a hallban a kanapén. Rögtön a bejáratnál van egy kis fülkéjük minden épületben, onnét tartanak kézben mindent, és szólnak, hogy ne viselj rövidnadrágot.

abla: a lány szakan musrifja

szakan: a kollégium

kúbón: kopon, az ebédjegy

bitáqa madanijja: a személyi igazolvány, kálvária az első részben

iqáma: a tartózkodási engedély, másik kálvária, a bitáqa előtt.

markaz al-logát: nyelvi központ, ide járunk suliba

Csuvait: a kuvaiti dialektus sajátossága, hogy néhány szóban a „k” hang „cs”-re változik. A „Kuvait” szóban pesze nem, de egy rakomány élcet faragtunk már ebből.

insalla: ha Allah is úgy akarja. hivatalokban azt jelenti, legkorábban jövő hét, vagy később, mindenre mondják, ezáltal nem kérhető rajtuk számon semmi, mert Allah akarta így. érezni benne néha egy finom „kopj le” hangot is, sokféleképpen lehet mondani, és minden szituációban más értelme van.

szúk: a piac

wizára: a minisztérium

zén: jó, oké

disdása: konyhanyelven a szép fehér tunika, az öböl-országok viselete

saháda: bizonyítvány, ezért küzdünk, amit a harmadik, nyári szemeszter után kapunk kézhez.

komment

Címkék: idegen szavak kulonszam


A bejegyzés trackback címe:

https://300nap.blog.hu/api/trackback/id/tr67539644
süti beállítások módosítása